Elle n'assiste au cours que quand bon lui semble.
她高兴什么上课就什么上课。
Elle n'assiste au cours que quand bon lui semble.
她高兴什么上课就什么上课。
Chacun est libre d'utiliser ces sommes comme bon lui semble.
如何利用和安排这笔钱完全是个人的选择。
Il faut laisser aux États le soin d'interpréter comme bon leur semble l'expression « vie humaine ».
应当由各国自己对“人类生命”一词作出解释。
Les salaires que rapatrient les immigrés sont des fonds privés qu'ils doivent pouvoir utiliser comme bon leur semble.
汇款是可由移民动用的私人资金。
Le niveau d'information en France semble être bon, bien que les chiffres fournis soient généralement assez globaux.
法国的公开情况看来错,虽然普遍采取综合形式。
Il semblait donc bon, compte tenu du prochain processus d'examen du TNP, d'appeler l'Iran à s'acquitter de ses obligations.
因此,鉴于即将开展的《条约》审议进程,似乎应呼吁伊朗履行其义务。
De l'avis du TPIY, un programme de formation semble un bon moyen pour s'assurer de la compétence des conseils.
前南法庭认为,制定一项培训方案似乎是确保能力的有效手段。
Celui-ci leur permit " d'exploiter en toute matière dans toute l'étendue du royaume et de résider où bon leur semblerait ".
这使得他们在整个展的王国中送出所有方面的知,并居住在他们觉得喜欢的地方。
Toutes facilités lui ont été données pour mener ses investigations et recevoir qui bon lui semblait, de façon à l'éclairer le plus complètement possible.
多哥政府向它提供了进行调查所需的一切设施,它可以接见它认为需要的任何人,以便获取尽可能多的资料。
Dans tous les cas, il semble bon que le Conseil de sécurité assume pleinement les responsabilités qu'entraînent la création et le fonctionnement des deux Tribunaux.
无论如何,似乎是让安全理事会肩负起它曾在两个法庭的设立和运行方面承担的全部责任了。
Deuxièmement, toute délégation est libre d'apporter n'importe quel thème quand bon lui semble, pour autant que ce thème soit strictement lié au mandat de la Conférence du désarmement.
第二,只要是与裁谈会任务规定完全相关,任何代表团在任何均可提出任何题目。
Les programmes de la plupart des séminaires semblaient assez bons, mais si l'on ne veillait pas à toucher le public approprié, en nombre et en qualité, les ressources seraient gaspillées.
多数研讨会计划看来都相当错,但如果能确保正确选择听众及其大小,资源就会被浪费。
Les États-Unis d'Amérique ont le droit souverain de commercer avec qui bon leur semble, et Saint-Vincent-et-les Grenadines ne s'autoriserait aucunement à donner des conseils à un quelconque État sur ses accords commerciaux bilatéraux.
美利坚合众国拥有主权与它选择的国家进行贸易,圣文森特和格林纳丁斯会冒昧地为任何国家如何作双边贸易安排提供意见。
Ne pas affirmer ce principe signifierait que les principaux coauteurs du projet de résolution pourraient faire fi des dispositions de la Charte et qu'ils seraient libres de faire comme bon leur semble à l'avenir.
如果声明这一原则,则对本决议草案的主要提案国来讲将会意味着它们今后可以无视《宪章》条款,可以为所欲为。
De toute évidence, il y a un bon nombre d'exemples de ce type et la règle générale semble d'être de les occulter afin de nous maintenir dans l'ignorance à propos de nos revenus financiers.
毫无疑问,许多这样的例子是在机构中得到遮掩的,以便使我们了解我们的财政收入。
Si certains officiers supérieurs sont bien informés des droits des enfants, il semble que bon nombre d'officiers subalternes des Forces armées soudanaises et de l'APLS n'en soient pas conscients ou ne les respectent pas.
虽然一些高级指挥官知晓并认识到儿童的权利,但苏丹武装部队和苏人解有很多低级军官似乎并没有认识到或根本重视这些权利。
Ces éléments qui ont inévitablement contribué à paralysie de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement ne semblent pas de bon augure pour l'instauration de la paix et de la sécurité internationales.
这些事态发展可避免地造成了裁军谈判会议和裁军审议委员会瘫痪的局面,并使人们看到在国际和平与安全方面有所改善前景。
Nous avons écouté avec attention les observations de nos collègues à ce sujet, et cela nous semble un bon départ pour un processus qui va certainement se développer et s'affiner au fil des réunions que nous continuerons d'avoir.
我们认真听取了各位同事在这方面的论述,认为这是进程的一个良好开端,这一进程显然将随着我们继续召开越来越多的会议而得到发展和完善。
D'après les études réalisées dans le cadre du présent examen, il semble que bon nombre des pratiques en vigueur s'expliquent par des besoins opérationnels, qui ne correspondent pas toujours aux besoins du personnel en matière de qualité de vie.
为这次审查开展的调查表明,许多现行做法可以业务需要为由加以解释,但业务需要与维和人员福利需要并非永远并行悖。
Parmi toutes les situations qui peuvent être à l'origine de ces changements, il nous semble bon d'en retenir quelques-unes, qui ont été évoquées dans la Convention de Vienne et pourraient s'appliquer aux actes unilatéraux, pour nous intéresser ensuite aux autres types de situation.
关于分析可能引发这些改变的各种情况,我们认为应先区分维也纳公约 所述那几种可能适用于单方面行为的情况,然后在下节提出其他情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。